渔父屈原原文及翻译拼音(屈原之渔父——一篇原文及翻译拼音的文章)
屈原之渔父——一篇原文及翻译拼音的文章
渔父寀舟
屈原自怨自艾,独居沉思。一日,凭栏远望,见长江之中,波涛滚滚,风雨飘摇。渔父寀舟,趋水而上,方行数百步,忽见天际一条光明如素。渔父大惊,疾Navigator.赶赴船头,凝目细看,不时扶纤细桨,逐之直追。渐渐而近,耳闻水鸣声渐强,而光亦愈盛。须臾,见一女子,不知所以,横水而立,豁然开口,唱咏曰:
原文
渔父寀舟,兴浮于弦。沧浪之水清兮,可以濯吾缨。沧浪之水浊兮,可以濯吾足。
沧浪之水浩兮,沧浪之水阔兮。梗梗既起兮,翩其波之浪浊。
梗梗既降兮,段其波之流漂。舒时左右兮,泱其波之波涛。
沧浪之水浩兮,沧浪之水阔兮。阴阳之信由兮,区区寰宇翕嚮。
拼音注释
Yúfùsìzhōu,xìngfúyúxián.Cānglángzhīshuǐqīngxī,kěyǐzhuówúyīng.Cānglángzhīshuǐzhuóxī,kěyǐzhuówúzú.Cānglángzhīshuǐhàoxī,cānglángzhīshuǐkuòxī.Gěnggěngjìqǐxī,piānqíbōzhīlàngzhuó.Gěnggěngjìjiàngxī,duànqíbōzhīliúpiāo.Shūshízuǒyòuxī,yángqíbōzhībōtāo.Cānglángzhīshuǐhàoxī,cānglángzhīshuǐkuòxī.Yīnyángzhīxìnyóuxī,qūqūhuányǔxīnxiàng.
翻译
渔父驾舟,情趣盎然。沧浪之水清澈,足可濯我之冠缨。沧浪之水浑浊,足可濯我之足。沧浪之水汹涌,沧浪之水宽广。此刻波浪汹涌,波涛滚滚。下一刻波浪安静,波流平稳。此时左右摇曳,波纹荡漾。沧浪之水汹涌,沧浪之水宽广。此时阴阳之信由肆意展开,区区寰宇悉数在其掌握之中。
渔父叹吁
渔父听罢,失魂落魄,意乱言迷,吁嗟不已。女子自以阴阳之闭合为人生之本体,故掌控天地的阴阳信徒几乎无人不为其膜拜,美称太极之道。并与渔父商量,道:“子闻鱼之少而鲜乎?”
原文
鲤鱼之冬日凉兮,夏日可使用御兮。
鲤鱼之石门外兮,吾见君子于嘉言反。
鲤鱼之挂钓钩兮,鲫鱼载垂杨之间兮。
鲤鱼之深渊斯须吸兮,千里迢迢始与子同居兮。
贪食鲤鱼不及鲫鱼,君子之言不及佞臣。
拼音注释
Lǐyúzhīdōngrìliángxī,xiàrìkěshǐyòngyùxī.Lǐyúzhīshíménwàixī,wújiànjūnzǐyújiāyánfǎn.
Lǐyúzhīguàdiàogōuxī,jìyúzàichuíyángzhījiānxī.Lǐyúzhīshēnyuānsīxūxī,qiānlǐtiáotiáoshǐyǔzǐtóngjūxī.
Tānshílǐyúbùjíjìyú,jūnzǐzhīyánbùjínìngchén.
翻译
鲤鱼在寒冷的冬季味道令人清凉,而在夏季则可以食用以驱暑。在石门外可以看到君子说话回转不带偷鸡摸狗等不正之事。鲤鱼在垂钩处被看做是草鲤,在垂柳之间则伴有鲫鱼。欢乐的时光顷刻过去,千里之旅始于与你的相遇。阅读过程中,应当更加注重犬儒伪君子背后的虚伪和不可相信,与写诗的本意相反。
渔父感言
渔父听后,恍然大悟,伊人所言皆道理。合盈道,“一念之得,即千古风流”。自此,渔父的思维方式更为博大精深。后来,屈原以此写诡异文章挽救子国社稷,问苍天,问社会。如人饮水,冷暖自知。只有强大的内心才能主宰思想,有信仰护佑的人才能勇毅前行,才能实现人生价值。
本文内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的内容无意侵犯了贵司版权,且有疑问请给我们来信,我们会及时处理和回复。 转载请注明出处: http://www.bjdwkgd.com/redian/22205.html 渔父屈原原文及翻译拼音(屈原之渔父——一篇原文及翻译拼音的文章)